<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
 xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 xmlns:image="http://pirl.org/rss/1.0/modules/image/"
 xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
>
<channel rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/">
<title>英語例文の情報バンキング</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/</link>
<description>



</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.livedoor.com/?v=2.0" />
<image rdf:resource="http://image.profile.livedoor.jp/icon/alldenim_60.gif"/>
<items>
 <rdf:Seq>
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/50133308.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51231485.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51228375.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51228332.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51212971.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51212956.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51149993.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51128874.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51117917.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51105527.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51106242.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51104674.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51104277.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51102284.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51089799.html" />
 </rdf:Seq>
</items>
</channel>
<image rdf:about="http://image.profile.livedoor.jp/icon/alldenim_60.gif">
 <title>英語例文の情報バンキング</title>
 <link>http://eigoreibun.livedoor.biz/</link>
 <url>http://image.profile.livedoor.jp/icon/alldenim_60.gif</url>
</image>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/50133308.html">
<title>海外になかなか手を出せない！そんな悩みは無用です。</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/50133308.html</link>
<description>







海外のサイトや世界最大のeBaｙオークションでショッピングをしたい人が多いと聞きでも～買い方がわからない？どんな英語を使えばいいの？？買ったけど本当に届くの？？？そんな悩みや不安があってなかなか手を出せない。海外には魅力的なアイテム、商品があ...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2010-01-01T00:00:59+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　お知らせ</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[





<br>
<hr style="width: 100%; height: 2px;">
<br>海外のサイトや世界最大のeBaｙオークションで<br>ショッピングをしたい人が多いと聞き<br><br>でも～買い方がわからない？どんな英語を使えばいいの？？<br><br>買ったけど本当に届くの？？？<br>そんな悩みや不安があってなかなか手を出せない。<br><br>海外には魅力的なアイテム、商品があるのに・・・<br>なんか使える<strong>英語例文 </strong>があれば～<br><br>もう、悩みは無用<br><br>実際に海外から商品を仕入れて販売している<br><br>現場から涙の失敗談や嬉しい成功体験を<br>ギュっと絞った生絞りの<strong>英語例文 </strong>を余すことなく紹介したいと思います。<br><br><br>
<p>●<a href="http://blog.with2.net/link.php?252179">人気ブログランキング</a>の順位が上がることで私にとってとても励みになります。</p><p>役に立つと感じたら応援をお願いします。</p><p><br></p>●<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/" target="_blank"><strong>英語例文</strong></a> <br><br>



]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51231485.html">
<title>【英語でオマケが付いてくるかを例文で】</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51231485.html</link>
<description>

海外オークションEbayや海外ショッピングフォーラムなどで有名芸能人が身に着けているブランド品をいち早く日本よりも半額でさらに円高で安く買えますからお得感情がメラメラ湧き上がって今、買わないと損ってあれも、これも買っちゃう。英語圏はほんとにたくさんのユー...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2009-06-08T11:10:21+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　例文　ブランド品を買う</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[

<br><strong>海外</strong>オークションEbayや<strong>海外</strong>ショッピングフォーラムなどで<br>有名芸能人が身に着けているブランド品をいち早く<br>日本よりも半額でさらに円高で安く買えますから<br><br><br>お得感情がメラメラ湧き上がって今、買わないと損って<br>あれも、これも買っちゃう。<br><br><br><strong>英語</strong>圏はほんとにたくさんのユーザーがいるので<br>すぐに無くなってしまうんですね。<br><br><br>何度、悔しい～思いをしたことか。<br><br><br>先日、今年も日差しがきつい時期が来たなと思い<br><strong>海外</strong>サイトで何かいいサングラスはないかとウオッチングしてました。<br><br><br>ひと際、目を奪われる商品に遭遇しノックアウト寸前<br>クラクラしながら購入ボタンへ直行。<br><br><br>ちょっと待ったぁ!!!<br><br><br>ケースとかパッケージ、袋とか付いてくるのか質問していない。<br><br><br>このクエスチョンで<br><br>”Does this item come in D&amp;G packaging? If not, what does it come in?”<br><br><br><strong>英文</strong>を和訳すると<br><br>この商品は、D&amp;Gのパッケージが中に付いてきますか？<br>無い場合は何が付いてきますか？<br><br><br>D&amp;Gは<strong>英文</strong>の表現を解りやすくするために使用しましたので<br>購入の際には変更をしてくださいね。<br><br><br>この<strong>英語例文</strong>は実際に使ったものなので<br>あなたのお役に立てるハズ<br><br><br>他のページにも色々な事例を紹介していますので<br>ご参考になれば幸いです。<br><br><br>●<a href="http://blog.with2.net/link.php?252179">人気ブログランキング</a>の順位が上がることで私にとってとても励みになります。<br><br>役に立つと感じたら応援をお願いします。<br><br>

]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51228375.html">
<title>【英語を使って二重催促を取り消すためのクレーム例文】</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51228375.html</link>
<description>

こんにちは、たけです。世界最大Ebayオークションや海外オンラインショッピングサイトでPaypal経由、クレジットで商品を購入したにもかかわらず２重でインボイスが来た、請求されたことはありませんか。支払ったのに発送したメールが来ないと思ってイライラしていたら早...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2009-05-31T10:17:18+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　例文　クレーム</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[

<br>こんにちは、たけです。<br><br><br>世界最大Ebayオークションや海外オンラインショッピングサイトで<br>Paypal経由、クレジットで商品を購入したにもかかわらず<br><br><br>２重でインボイスが来た、請求されたことはありませんか。<br><br><br>支払ったのに発送したメールが来ないと思って<br>イライラしていたら早く払ってくれの催促メール。<br><br><br>見た瞬間に「えっなんで、完了したはずなのに・・・」顔が青ざめる<br><br><br>この手のトラブルはよくあることで<br>とくに、ペイパル経由だと支払い後に自動通知メールが来ないんですね。<br><br><br>販売者サイドもたくさん売っているのでメールを見逃したか<br>確認ミスのどちらかだと思います。<br><br><br>私はイーベイにペイパルオンリーで出品と落札をしていますので<br>よくわかるんですが、ビギナーのうちはかなりストレスを感じます。<br><br><br>早くストレスを消去する必要があるので<br>この<strong>英語</strong>例文をサクっと送ってやりましょう。<br><br><br>”why am i getting another e mail to pay for the item when i paid 2 days ago?”<br><br>”i have an email with receipt”<br><br><br><strong>英文</strong>を翻訳すると<br><br><br>２日前に支払ったのに、どうしてもうひとつの支払いをさせようするのですか？<br><br>&nbsp;私は、レシートを持っている。<br><br><br>そして、Sellerから次のようなメールが来たらＯＫです。<br><br><br>”Very sorry, just was an error, beg your pardon.<br>I will immediately send out item.”<br><br><br>ほんとにゴメンなさい、ちょうどエラーだったので許してください。<br>商品はすぐに発送をします。<br><br><br><br>紹介した英語例文は実際に使ったものなので<br>あなたのお役に立てるハズ<br><br><br>他のページにも様々なケースで書いていますので<br>あなたのためご参考になれば幸いです。<br><br><br>●<a href="http://blog.with2.net/link.php?252179">人気ブログランキング</a>の順位が上がることで私にとってとても励みになります。<br><br>役に立つと感じたら応援をお願いします。<br><br><br><br><br><br>

]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51228332.html">
<title>【英語しか使っていけない幼稚園の運動会】</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51228332.html</link>
<description>


香川県の幼稚園で、英語を取り入れたユニークな運動会があった。園児はすべての演目を英語で紹介したほか英語の曲に合わせてかわいらしい踊りや体操を披露した。同幼稚園では、２０１１年度から小学生の高学年に英語教育が義務づけられることから園児にも英語教育の重...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2009-05-31T04:55:54+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　ニュース</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[


<br>香川県の幼稚園で、英語を取り入れたユニークな運動会があった。<br><br>園児はすべての演目を英語で紹介したほか<br>英語の曲に合わせてかわいらしい踊りや体操を披露した。<br><br>同幼稚園では、２０１１年度から小学生の高学年に<br>英語教育が義務づけられることから園児にも英語教育の重要性が<br>高まっているととらえ、本年度から米国人男性を<br>職員に採用するなど平常から英会話を導入している。<br><br>開会式では、園児全員が<br><br>「私たちの運動会。走ったり、踊ったりします。応援してください」と英語で宣誓。<br><br>各演目が始まる前に、年長児が本部席前からマイクで会場にプログラムを紹介した。<br><br>http://www.shikoku-np.co.jp/kagawa_news/education/article.aspx?id=20090530000333<br><br><br><strong>英語</strong>で運動会ですか、私たちの時代では全くなかったことですね。<br><br><br>いいえ、実は知らされていないだけで一部のエリート幼稚園ではあったかもしれません。<br><br><br>ワールドワイドから見て日本の英語教育レベルが低く海外メディアによる皮肉を受けて<br>文部科学省が力を入れ始めたたのでしょうか。<br><br><br>実際に運動会に参加した英語が苦手なパパやママ、家族は困った。<br><br>喋っていることそれなりにわかった振りをする必要があって<br>腹を据えて開き直れば問題はないが、ほかの親達の手前そうはいかないのである。<br><br>英語を全然わからないバカなひとって思われたくないプライド<br><br><br>仕方がないんですよ。<br><br><br>いわゆる多くの日本人は【標準英語】と呼ばれるものを学んでいて<br>それは世界の英語人口でも極めて少数派の人たちだけが<br>使っている言語だということを認識する必要があります。<br><br><br>日常で使う英語ではないから外国の映画やドラマに触れ合ったときに<br>義務教育で英語を習ったにもかかわらずわからない。<br><br><br>それで外国の言葉って難しいよねとヘコんでしまう。<br><br><br>文部科学省による抜本的な改革でこれからは今、以上に英語の波が押し寄せ<br>普通に喋れて当たり前、できないことは可笑しいと思われる時世がくるかもしれない。<br><br><br>今から<strong>英語脳</strong>になる無料のレポートを紹介するので<br>まだあるうちに読んでみてください。<br>↓<br><a href="http://tinyurl.com/ml7vle" target="_top">http://tinyurl.com/ml7vle</a><br><br><br>また、<div id=":6z" class="ii gt"><wbr>こちらも面白いので合わせてお読みいただくことをおススメします<wbr>。<br>
<br>
なぜ英会話スクールに英会話を習いに行ってもムダなのか。<br>
↓<br>
<a href="http://tinyurl.com/mzqkka" target="_blank">http://tinyurl.com/mzqkka</a><br><br><br></div><br><br>


]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51212971.html">
<title>【ヴィジョン英語学習法があなたの英語能力を２倍にする】</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51212971.html</link>
<description>




英語に対してのモヤモヤ感ってありませんか?■リスニング英語教材をひたすら聞きまくる■本屋で売っている英会話の本を買って学習する■アメリカのドラマをＤＶＤで観る■雑誌やインターネットの広告に載っていた英会話講座に申し込む■TOEFLやTOEOC専門の英語本を...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2009-04-27T19:37:45+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　お知らせ</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[




<br><br>英語に対してのモヤモヤ感ってありませんか?<br><br><br>■リスニング英語教材をひたすら聞きまくる<br>■本屋で売っている英会話の本を買って学習する<br>■アメリカのドラマをＤＶＤで観る<br>■雑誌やインターネットの広告に載っていた英会話講座に申し込む<br>■TOEFLやTOEOC専門の英語本を買って勉強する<br>■インターネットで英語のサイトを見る<br>■英字新聞を買ってを読む<br><br><br>何もしなくても自然に聴き取れるようになるなどのフレーズに誘われ<br><br>このようなことをいろいろやってみたけど<br>あまり効果を実感できない。<br><br>認めたくないけど・・・<br>何かやり方が間違っているんじゃないのと感じていませんか？<br><br>それは間違いなく正しい判断だと思います。<br><br>私もそうでしたから。<br><br><br>いわゆる多くの日本人は「標準英語」と呼ばれるものを学んでいて<br>それは世界の英語人口でも極めて少数派の人たちだけが<br>使っている言語だということを認識する必要があります。<br><br><br>アメリカの知人からメールで<br><br>日本の学校ではいま何時っていうのを英語で<br>どのように教えられているのと尋ねられ<br><br>What time is it now?<br><br>返信をしたら、「何それ！？そんな<strong>英語</strong>、使わないよ」の<br>返事でした。<br><br>恐らく多くの日本人がこの表現が正しいと思っています。<br>いえ、決して意味が通じないということではなく<br>普段、使われていないということなのです。<br><br><br>ネイティブはこのように話しています。<br><br>Do you have the time？<br><br><br>なぜ、日常で使われている<strong>英文</strong>を日本では教えてくれないのでしょうか？<br><br>私にもわかりません。<br><br><br>ひとつ言えることはネイティブがいつも話していない<br>英語を勉強する必要がないということです。<br><br><br>たった１ヶ月で英語を聞いた瞬間に英語本来が持つニュアンスを理解し<br>二度と忘れようがないヴィジョン英語学習法の全てが明かされています。<br><br><br>失敗の最大の原因は、往々にして粘りが足りないことである。<br>
<br>
ｂｙジグ・ジグラー<br>
<br>
<br><br>




]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51212956.html">
<title>【英語例文を使って海外から日本へ早く届けてもらう】</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51212956.html</link>
<description>

海外ショッピングサイトやオークションで欲しいもの買ったとき早く届いてくれないかな、いつ発送をしてくれるのって思いませんか？できれば今日中に出荷してと心の中で願いながらソワソワだから、いっそうのコト～メールしましょう。いろいろ言い方があるけどどんな英語...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2009-04-27T18:39:03+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　例文　お届け日数</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[

<br><br><br>海外ショッピングサイトやオークションで欲しいもの買ったとき<br><br>早く届いてくれないかな、いつ発送をしてくれるのって思いませんか？<br><br>できれば今日中に出荷してと心の中で願いながらソワソワ<br><br>だから、いっそうのコト～メールしましょう。<br><br><br>いろいろ言い方があるけど<br>どんな<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/" target="_blank">英語例文</a>を使ったらいい？<br><br>コレを使っています。<br><br>how quickly would you be shipping?<br><br><br><strong>英文</strong>を翻訳または和訳すると<br><br><br>どのくらい早く発送をしていただけますか？<br><br><br>ぜひ使ってみてくださいね。<br><br><br>ところで<br><br>「日本に住んでいるから、ぶっちゃけ英語なんてどうでもいい」<br>「英語なんてウザい」<br>「文法なんてもうイヤ」<br>「英語のない世界へ行きたい」<br><br>このように思っていませんか？<br><br>英語が全然ダメだった私でも「この英語勉強法」に出会うと<br>英語が上達し、ウソっ！と思うぐらい今まで夢のだったことが<br>現実になりました。<br><br>]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51149993.html">
<title>英語を使って商品のお取り置きをする例文</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51149993.html</link>
<description>海外サイトをいろいろ見ていて「これは安いっ」と思うとどうしても欲しくなっちゃうんですね。自分が手に入れたいと思うとライバルも同じでだから、なくならないうちにもし、海外ショップが取り置きをしてくれるならとっても嬉しいです。とにかくダメもとで英語でメールして...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2008-11-28T16:07:41+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　例文　在庫確認</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[海外サイトをいろいろ見ていて「これは安いっ」と思うと<br><br>どうしても欲しくなっちゃうんですね。<br><br>自分が手に入れたいと思うとライバルも同じで<br><br>だから、なくならないうちに<br><br>もし、海外ショップが取り置きをしてくれるならとっても嬉しいです。<br><br>とにかくダメもとで英語でメールしてみましょう。<br><br><br>でもどんな<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/" target="_blank">英語例文</a>が使ったらいいの？<br><br>これがおススメです。<br><br>if there's any chance, can you hold me one just until Friday when I get paid? <br><br><br><strong>英文</strong>を翻訳または和訳すると<br><br><br>チャンスがあれば、金曜日までお取り置きできますか？<br><br>曜日はお好きなように変えてくださいね。<br><br><br>この英語例文でひとまず安心です。<br><br><br>相手から<br><br>ok!!! please contact me! <br><br>なんてメールが来たらその商品はあなたのものですよ。<br><br><br>ところで、自分が海外サイトで頑張って買った商品は<br>日本でも欲しいヒトがいるハズと思いませんか？<br><br>それはそうだけどたくさん輸入ってなると大変じゃないの・・・<br><br>わたしもそう思っていました。<br><br>これを知るまでは↓<br><br><script type="text/javascript" src="http://www.infotop.jp/click.js"></script><a href="http://info-for-you.net/kigyou.html" onclick="return clickCount(41661, 12936);">【輸入ビジネス講座】</a><br><br><br>あなたのライフスタイルにお役に立てる情報を紹介していますので<br>これは使えると思ったら<br><br><br><strong>英語例文</strong>の<a href="http://blog.with2.net/link.php?252179" target="_blank">☆人気ブログランキング☆</a>のクリックをお願いします。<br><br>お読みいただいてありがとうございました <br><br><br>この英語例文はいらない思ったら<br><br>⇒<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/cat_50032087.html" target="_blank">★出口はココ★</a>です&nbsp;]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51128874.html">
<title>英語例文を使って海外ショッピングサイトで同梱をお願いするには</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51128874.html</link>
<description>




海外には魅力的で欲しいアイテムがたくさんあって困ります。もし、あなたが海外ショッピングサイトやオークション、Ｅｂａｙとかで商品をひとつだけでなく２つ以上買いたくなったときに尋ねると良い質問を紹介します。例えば、財布を２つ買いたいときI am interest...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2008-09-17T19:19:03+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　例文　送料</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[




海外には魅力的で欲しいアイテムがたくさんあって困ります。<br><br>もし、あなたが海外ショッピングサイトやオークション、Ｅｂａｙとかで<br><br>商品をひとつだけでなく２つ以上買いたくなったときに尋ねると良い質問を紹介します。<br><br><br>例えば、財布を２つ買いたいとき<br><br>I am interested in 2 of your wallets in your store. <br><br>Do you combine shipping?<br><br><br>walletのところはアイテムによって変えてくださいネ<br><br><br>英文を翻訳、和訳すると・・・ <br><br>”あなたのお店にある２つの財布が気になっています。同梱して送ってもらえますか？”<br><br><br>このような質問を購入前にすることで<br><br>ＯＫだったら、まとめて送ってもらえるので送料が安くつきます<br><br>バラバラに分けて送られると送料が高くついて大変です。<br><br>実際のところは、同梱してくれるところがほとんどですが<br><br>商品を1個につき手数料をとられます。<br><br><br>最近、スカイプ対応のところが増えてきています。<br><br>無料で話ができるのでＥメールよりも早くオーダーができて<br><br>手に入れたい商品を他のひとに先を越されることがなくなります。<br><br>えっ？英語が喋れないって・・・<br><br>それなら、脳機能研究者が解明した脳のすべてが英語脳に切り替わる<br><br>1日10分方式を試してみては<br><br>⇒　<a href="http://search.livedoor.com/search/?ie=utf8&amp;lr=lang_ja&amp;q=http%3A%2F%2Fwww.ueiku.com%2Fgyakutenlife.html" target="_blank">http://www.ueiku.com/gyakutenlife.html</a><br><br><br>あなたのライフスタイルにお役に立てる情報を紹介していますので<br>これは使えると思ったら<br><br><br><strong>英語例文</strong>の<a href="http://blog.with2.net/link.php?252179" target="_blank">☆人気ブログランキング☆</a>のクリックをお願いします。<br><br>お読みいただいてありがとうございました <br><br><br>この英語例文はいらない思ったら<br><br>⇒<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/cat_50032087.html" target="_blank">★出口はココ★</a>です&nbsp; 




]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51117917.html">
<title>海外オークションで必ずすると良い質問とは</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51117917.html</link>
<description>もし、あなたが海外オークション、Ｅｂａｙとかでこの出品者から買いたいと思ったときに尋ねるといい質問をご紹介します。HELLO, LET ME KNOW IF YOU HAVE A WEBSITE PLEASE..THANKS!!英文を翻訳、和訳すると・・・ ”こんにちは、あなたがウェブサイトを持っているなら知ら...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2008-08-20T10:57:22+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　例文　在庫確認</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<br>もし、あなたが海外オークション、Ｅｂａｙとかで<br><br>この出品者から買いたいと思ったときに尋ねるといい質問をご紹介します。<br><br><br>HELLO, LET ME KNOW IF YOU HAVE A WEBSITE PLEASE..THANKS!!<br><br><br><strong>英文</strong>を翻訳、和訳すると・・・ <br><br>”こんにちは、あなたがウェブサイトを持っているなら知らせてください”<br><br><br>このような質問をSeller（販売者）にすることで<br><br>まだ出品していない商品を見ることができます。<br><br>私は今までコレでほかのバイヤーよりもたくさんのアイテムをゲットしてきました。<br><br>でも、ホームページをもっていないと言われたらどうするの？<br><br>ご安心ください。画像を見せてくださいと言えば<br><br>ヤフーフォトなどで見せてくれる場合が多いです。<br><br><br>あなたのライフスタイルにお役に立てる情報を紹介していますので<br>これは使えると思ったら<br><br><br><strong>英語例文</strong>の<a href="http://blog.with2.net/link.php?252179" target="_blank">☆人気ブログランキング☆</a>のクリックをお願いします。<br><br>お読みいただいてありがとうございました <br><br><br>この英語例文はいらない思ったら<br><br>⇒<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/cat_50032087.html" target="_blank">★出口はココ★</a>です&nbsp;]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51105527.html">
<title>英語をまったく話せなかった私が外国パイロットにまでなったわけ</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51105527.html</link>
<description>



こんにちは、英語例文のたけです。今日は、いつもお読みいただいているみなさんへわたしからのプレゼントがあります。ここをクリックしてください＞http://www.ueiku.com/english.htmlこれはTOEIC満点、英検１級、プロのネイティヴアメリカ在住７年、それからアメリ...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2008-07-27T23:59:48+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　お知らせ</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[



こんにちは、<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/" target="_blank"><strong>英語例文</strong></a>のたけです。<br><hr style="width: 100%; height: 2px;"><br><br>今日は、いつもお読みいただいているみなさんへ<br>わたしからのプレゼントがあります。<br><br>ここをクリックしてください<br><br>＞<a href="http://www.ueiku.com/english.html" target="_top">http://www.ueiku.com/english.html</a><br><br><br>これはTOEIC満点、英検１級、プロのネイティヴ<br>アメリカ在住７年、それからアメリカ公認の<br>パイロットが作った英語塾へ7月27日までに入塾すると<br>１ヶ月無料でお試しができます。<br><br><br>もしあなたが今、<strong>英語</strong>を勉強していて効果が実感できない<br>また、これから英語を勉強したいと思っていたら<br>あなたのライフスタイルを変えることになるかもしれません<br><br><br><br>入塾すると英語をマスターするまで最短でいけるようになり<br>塾長から言われたとおりするだけで目標を達成することができる<br><br><br>とくに、英語がスラスラしゃべることでみんなから憧れの目で見られ<br>街で偶然であった外国人にも目をそらすことはなくなる<br><br><br>さらに、１１のサポートがいつも好きなだけもらえるので<br>心配することなく快適イングリッシュライフを遅れます。<br><br><br>１１のサポートは<br><br>１．洋画リスニング講座<br>２．週間英語レポート<br>３．塾生専用フォーラム<br>４．メールサポート<br>５．ライブチャット<br>６．スカイプ対談<br>７．Real English Voice<br>８．Special Interview<br>９．直接面談<br>１０．コミュニティ<br>１１．Speech Contest<br><br>これだけあれば、だれでも英語がしゃべれますね。<br><br>喋れなくすることが難しいぐらいです。<br><br><br><br>繰り返しますが、アメリカ公認のパイロットが作った<br><script type="text/javascript" src="http://www.infotop.jp/click.js"></script><a href="%5C%22%5C%22http://tommonet.com/invitation%5C%22?blog_id=1548990" onclick="'&quot;return'" clickcount(41661,="&quot;&quot;" 1794);="&quot;&quot;">トモネット英語塾</a>へはサポートに限界があるため<br>7月27日まででしたら１ヶ月無料でお試しができます。<br><br><br>ちょっとでも英語をしゃべりたいと思っていましたら<br>今すぐ無料で試してください↓<br><br>＞＞<a href="%5C%22%5C%22http://www.ueiku.com/english.html%5C%22?blog_id=1548990" target="&quot;&quot;_top&quot;&quot;">http://www.ueiku.com/english.html</a><br><br>最後までお読みいただいてありがとうございました<br><br><br>※有益で役に立つ情報を提供しておりますが、独自に販売する<br>商品につきましてはその内容を完全に把握しておりません。<br><br>自己責任においてご判断、ご購入されますようよろしくお願い致します。<br><br>



]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51106242.html">
<title>英語　国際送金をする方へのアドバイス</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51106242.html</link>
<description>
国際送金の変更についてお伝えしたい英語例文のたけです。国際送金をウエスタンユニオンで利用しているまたは、これから国際送金をする方への必見のお知らせです。2008年7月14日より30日間の取引総額が100万円を超える送金ができなくなりました。また一日の取引金額は50万...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2008-07-11T18:42:53+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　例文　支払い</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[
<br>国際送金の変更についてお伝えしたい<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/" target="_blank"><strong>英語例文</strong></a>のたけです。<br><hr style="width: 100%; height: 2px;"><br><br>国際送金をウエスタンユニオンで利用している<br><br>または、これから国際送金をする方への必見のお知らせです。<br><br>2008年7月14日より<br><br>30日間の取引総額が100万円を超える送金ができなくなりました。<br>また一日の取引金額は50万以下となります。<br><br>ただ、外国から受け取るお金や<br>外国向けウエスタンユニオン以外の送金は従来どおりのことです。<br><br><br>対象はとなるお取引は<br><br>現金及び振込み扱い（テレフォンバンキングを含む）<br>ウエスタンユニオンを利用した国際送金<br><br>なぜそうなったのでしょうか？<br><br>「スルガ銀行は国際的な要請に基ずくマネー・ロンダリングや<br><br>テロ資金供与防止への対応強化策の一環としてのコメントです」<br><br>マネーロンダリングについてはこちらで詳しく書いてあります。<br><br>⇒<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%B3%87%E9%87%91%E6%B4%97%E6%B5%84" target="_blank">マネーロンダリング</a><br><br>私が思うには一口座につき100万までで<br>例えば家族や親戚で違う名前で口座を持っていた場合は合わせて<br>100万以上送金できるということですね<br><br>この見解についてはスルガ銀行に問い合わせをしていませんが<br>ご参考いただけたらと思います。<br><br>今回より制限はされはしましたが、ウエスタンユニオンは魅力的です。<br><br>手数料が他の国際送金方法と比べてかなり割高ですが<br>送金する相手がＩＤを持っていたら一瞬で出来てしまいますし<br>送金して相手の入金確認から商品の受取までの時間をかなり節約できます。<br><br><br>時間をお金で買うという発想です。<br><br><br>外国人は現金を早く送れと急かしてきますし<br>すぐ支払えばすぐに商品を送ってくれます。<br><br>瞬のアイテムを見逃さないためにも<br><br>とくに、ウエスタンユニオンがＯＫのサイトがほとんどですから<br>おススメします。<br><br><br><br>あなたのライフスタイルにお役に立てる情報を紹介していますので<br>これは良いと思ったら<br><br><br><strong>英語</strong>例文の<a href="http://blog.with2.net/link.php?252179" target="_blank">☆人気ブログランキング☆</a>のクリックをお願いします。<br><br>お読みいただいてありがとうございました <br><br><br>この情報はいらない思ったら<br><br>⇒<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/cat_50032087.html" target="_blank">★出口はココ★</a>です &nbsp;
]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51104674.html">
<title>英語のブログが総務省の調査で世界中の36%を占める</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51104674.html</link>
<description>



英語のブログが日本語のブログより少ないことがわかり驚きを隠せない英語例文のたけです。総務省の情報通信政策研究所は2日、「ブログの実態に関する調査研究結果」を発表した。これによると、2008年1月現在、インターネット上で公開されている国内のブログの総数は...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2008-07-06T20:58:32+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　ニュース</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[



<br>英語のブログが日本語のブログより少ないことがわかり<br>驚きを隠せない<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/" target="_blank">英語例文</a>のたけです。<br><hr style="width: 100%; height: 2px;"><br><br>総務省の情報通信政策研究所は2日、「ブログの実態に関する調査研究結果」を発表した。これによると、2008年1月現在、インターネット上で公開されている国内のブログの総数は約1,690万で、2001年以降の記事総量は書籍約2,700万冊分に相当することが分かった。<br><br>同研究所が現在まとめているブログの実態に関する調査報告書では<br>米国の調査会社による調査結果を紹介。<br><br>これによると、2007年4月現在、世界のブログ総数は約7,000万あり<br>うち日本語が約37%、英語が36%、中国語が約8%で日本語で発信する<br>ブログがトップとなった。<br><br>引用元：http://journal.mycom.co.jp/news/2008/07/03/023/<br><br><br>英語が世界の標準語なので英語のブログが一番多いだろうと思っていましたが<br>実際には日本語だったなんて・・・ビックリです。<br><br><br>私のブログは<em>英語例文</em>を紹介していますが<br>調査では日本語のブログとして振り分けられているのでしょうね。<br><br><br>しかし、日本のブログパワーはすごいですね。<br>日本人のみんなが英語でも世界へ発信できたら<br>世界のブログのトップを日本国が独占できますね。<br><br><br>あなたのライフスタイルにお役に立てる情報を紹介していますので<br>これは良いと思ったら<br><br><br><strong>英語例文</strong>の<a href="http://blog.with2.net/link.php?252179" target="_blank">☆人気ブログランキング☆</a>のクリックをお願いします。<br><br>お読みいただいてありがとうございました <br><br><br>このブログはいらない思ったら<br><br>⇒<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/cat_50032087.html" target="_blank">★出口はココ★</a>です &nbsp;



]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51104277.html">
<title>英語例文で壊れたＤＶＤやＣＤにクレームをする方法</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51104277.html</link>
<description>最新映画インディジョーンズを見ておススメだと思う英語例文のたけです。もし、あなたが海外でしか売っていないＤＶＤやＣＤを海外ショッピングサイトや海外オークションで見つけてまたは・・・雑誌で紹介されていて～探しに行ってみるとお気に入りのアイテムが見つかった！...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2008-07-05T17:33:45+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　例文　クレーム</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<br>最新映画インディジョーンズを見ておススメだと思う<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/" target="_blank">英語例文</a>のたけです。<br><hr style="width: 100%; height: 2px;"><br><br>もし、あなたが海外でしか売っていないＤＶＤやＣＤを<br><br>海外ショッピングサイトや海外オークションで見つけて<br><br>または・・・<br><br>雑誌で紹介されていて～探しに行ってみると<br>お気に入りのアイテムが見つかった！<br><br>まずはポチッと買ってクレジットで支払い無事に届いた！<br><br>さっそく、デッキやＰＣにセットして音が出てくるの期待度ビッグで待っていた。<br><br>ところが・・・画面は真っ暗でリアクションがない<br><br>焦ってイライラする私、どうしたらいいのか？<br>とりあえず買ったところにメールをしなければ<br><br>まずは現状報告!!!<br><br>そんなときは、このような<strong>英語例文</strong>を使ってＥメールしてみてはどうでしょうか？<br><br>"This dvd does not work at all."<br><br>"There are no scratches or any sign of damage."<br><br>英文を翻訳、和訳すると・・・ <br><br>”ＤＶＤはぜんぜん動きません、カキ傷やダメージもありません”<br><br><br>新品の場合は、確率の問題でめったにないようですが<br>中古、美品の場合は要注意ですよ！！<br><br>セットでかなり安く販売しているのでついつい手が出てしまいます。<br><br><br><br>あなたのライフスタイルにお役に立てる情報を紹介していますので<br>これは使えると思ったら<br><br><br><strong>英語例文</strong>の<a href="http://blog.with2.net/link.php?252179" target="_blank">☆人気ブログランキング☆</a>のクリックをお願いします。<br><br>お読みいただいてありがとうございました <br><br><br>この英語例文はいらない思ったら<br><br>⇒<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/cat_50032087.html" target="_blank">★出口はココ★</a>です &nbsp;]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51102284.html">
<title>159の国や地域で通話やメールができる渡航先で便利なケータイ電話</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51102284.html</link>
<description>






最新機種に目を奪われた英語例文のたけです。あなたはすでに携帯電話を持っていますが、海外に行くことがあれば便利な機能をプリインストールした最新機種をご紹介したいと思います。NTTドコモはソニー・エリクソン・モバイルコミュニケーションズ製の端末「SO...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2008-06-29T10:18:15+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　ニュース</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[






<br>最新機種に目を奪われた<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/" target="_blank">英語例文</a>のたけです。<br><hr style="width: 100%; height: 2px;"><br><a href="http://image.blog.livedoor.jp/alldenim/imgs/8/6/86bb9c95.jpg" target="_blank"><img src="http://image.blog.livedoor.jp/alldenim/imgs/8/6/86bb9c95-s.jpg" alt="名称未設定-1" class="pict" align="left" border="0" width="159" height="117" hspace="5"></a><br><br><br><br><br><br><br><br>あなたはすでに携帯電話を持っていますが、海外に行くことがあれば<br><br>便利な機能をプリインストールした最新機種をご紹介したいと思います。<br><br>NTTドコモはソニー・エリクソン・モバイルコミュニケーションズ製の端末<br><a href="http://www.sonyericsson.co.jp/product/docomo/so706i/index.html" target="_blank">「SO706i」</a>を、7月4日に発売すると発表した。<br><br><br>どんなことがいいのでしょうか？<br><br><br>空港で面倒くさいコトのひとつ、FOMAカードを差し替えることなく<br>そのまま海外に持ち出して使用できる「WORLD WING（3G＋GSM）」に<br>対応し159の国や地域で通話やメールができる<br><br><br>また、よく使う外国語の会話文を収録したフラッシュコンテンツ<br>「TalkMan Flash」を搭載。英語だけでなく中国語もプリインストールしている<br><br><br>とくに、ワンセグチューナーを搭載。3.6Mbpsでデータ通信が可能な<br>「FOMAハイスピード」にも対応する<br><br><br>さらに別売りの「Style-Upパネル」を利用すればパネルの着せ替えが可能。<br>本体に3つのLEDを備え、220種類のイルミネーションも楽しめる。<br><br>引用元：http://www.asahi.com/digital/bcnnews/BCN200806270013.html<br><br>形もラインも綺麗でこれを持つだけでうれしくなりそうです。<br>それにどんどん機種が進化して便利になっています。<br><br>でも、実際は最新テクノロジーを駆使したものがあって<br>出し惜しみをしているような感じがしますが<br><br><br><br>あなたのライフスタイルにお役に立てる情報を紹介していますので<br>これは良いと思ったら<br><br><br><strong>英語例文</strong>の<a href="http://blog.with2.net/link.php?252179" target="_blank">☆人気ブログランキング☆</a>のクリックをお願いします。<br><br>お読みいただいてありがとうございました <br><br><br>このブログはいらない思ったら<br><br>⇒<a href="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/cat_50032087.html" target="_blank">★出口はココ★</a>です &nbsp;



]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51089799.html">
<title>失敗した。英文のかんたんコピペには気をつけて！！</title>
<link>http://eigoreibun.livedoor.biz/archives/51089799.html</link>
<description>&amp;nbsp;
Ｅメールでちょっとミスをした英語例文のたけです。



インターネットで海外ショッピングに慣れてくるとある程度たまった英語例文を使いまわしできるようになるオークションだと直接、出品者のアドレスにDo you have～？なんて尋ねてカンタンにできるためドンド...</description>
<dc:creator>alldenim</dc:creator>
<dc:date>2008-05-23T01:40:08+09:00</dc:date>
<dc:subject>英語　ニュース</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<P>&nbsp;</P>
<P>Ｅメールでちょっとミスをした<A href="http://eigoreibun.livedoor.biz/" target=_blank>英語例文</A>のたけです。</P>
<P>
<HR>
</P>
<P>インターネットで海外ショッピングに慣れてくると<BR>ある程度たまった<STRONG>英語例文</STRONG>を使いまわしできるようになる<BR><BR><BR>オークションだと直接、出品者のアドレスにDo you have～？なんて尋ねて<BR>カンタンにできるためドンドン楽しくなる^^<BR><BR><BR>ただ、私の失敗例ですが手紙の冒頭のところでDear～のあて名を<BR>ほかの方の名前でメールしてしまったことがあります。<BR><BR><BR>すぐ後で気が付いてゴメンなさいのメールをしました。<BR><BR><BR>あなたも気をつけてくださいね<BR><BR><BR>また、相手に伝える英文はダラダラした長いものより<BR>カンタン、シンプルが一番良いと思います。<BR><BR>シンプル　イズ　ベストでしょうね。<BR><BR><BR><BR>この記事へのトラックバック。コメントなどをお待ちしています。<BR><BR><BR><A href="http://blog.with2.net/link.php?252179" target=_blank>★人気ブログランキング★</A><BR><BR><STRONG>英語例文</STRONG>のクリックをお願いします。<BR><BR>お読みいただいてありがとうございました <BR></P>]]>
</content:encoded>
</item>

</rdf:RDF>
